设:你在英国一家商场,问某间餐厅在几层,店员回答on the second floor。事实上,second floor是二层还是三层,取决于采用的是英式英语还是美式英语。在英式英语中,地面楼层叫ground floor(一层),简称GF。其上一层才为first floor(二层),三层是second floor,以此类推。而美式英语则跟汉语表达相对应,将地面楼层叫first floor,其上一层为second floor,以此类推。在公共建筑中,地面楼层也可叫做ground floor。Her office is on the second floor.翻阅《牛津初阶英汉双解词典》(第4版)、《牛津中阶英汉双解词典》(第5版)和《牛津高阶英汉双解词典》(第9版),floor相关译法都遵循了英式规则。考虑到牛津大学出版社为一所总部设于英国的出版机构,词典中例句措辞也基本都是英式英语,汉语译文这样处理准确、妥当。如《初阶》两个例句:The book department is on the second floor.Our hotel room was on the sixth floor.
而《牛津美式英语词典》讲解地道美语,则按照美式英语用法规则,如:The restrooms are on the second floor.
这张图总结了商业建筑物楼层的常见表达,左边为英式英语,右边为美式英语,中间为英美通用表达。可见,英式英语和美式英语对地下楼层的表述一致,“地下一层”可用:B1、B2里的B正是basement(地下室)。在英式英语中,公共建筑的地下楼层又叫lower ground floor,也就是我们在商场中常见到的LG。
图片中还出现了mezzanine,指的是介于两层楼间之间、比其他楼层小的“夹层”,如:
a bedroom on the mezzanine
表示楼层,除了用floor,还可以用storey。但两者在用法上有所不同。如果想表达某一幢建筑物的楼层数量,通常用storeys。在美式英语里的拼写是story,复数为stories。如:They live in a house with four storeys.The school is single-storey building.
如果谈论的是建筑物的特定楼层,通常用floor,而不用storey。如:She rents a ground floor apartment.
虽然英美英语中floor的用法、storey的拼法不同,但幸运的是,the first storey指的都是建筑物平地以上的第一层。
本文内容整理自《剑桥英语用法词典》、《柯林斯英语用法大全》(第3版)、《牛津美式英语词典》和“牛津进阶系列”英语词典,部分图片来自网络。4)提供日期、数词、分数等的写法,标点符号规则等资料;收录4000余个条目,详解12000余单词和短语,其中包括60多个语法术语。查阅方便,例证充实,实用性强。以大型语料库作为支持,以简明易懂的语言客观地向普通读者介绍英、美、加拿大、澳大利亚等地的不同英语用法,展现词汇词义的历史演变与文化内涵,辨析容易混淆的单词,辨析英语写作中可能碰到的各种难题。
商务印书馆英语编辑室
微信号:CP-English
长按识别二维码关注